Navigation for News Categories

新移民带来学生数量增长,英语教学面临资源压力

10:52 25/8/2023
Petone Central School principal Trina Bennett.

Petone Central School的校长Trina Bennett Photo: RNZ / John Gerritsen

新移民带来儿童入学人数的激增,出乎一些学校的预期。

在上一个财政年度,新西兰移民局为持工作签证入境人士的子女共批准了16899张学生签证,而疫情前每年只批准不到1万人,增幅约达70%,

校长们告诉RNZ记者,他们已经注意到了这一明显增长,以及该问题为英语教学资源造成的压力。

Petone Central School 的校长 Trina Bennett表示,在该校的140名学生中,约有50名新移民学生今年刚刚来到,英语能力非常有限或者几乎不懂英语。

"我们看到很多学生来自斯里兰卡、斐济、印度、越南和中国。我们从未见过一次性涌来这么多ESOL(English for Speakers of Other Languages,英语非母语者)学生的情况。

"入校的孩子们都只会说有限的英语,甚至不懂英语,解决语言障碍是一项挑战,因为你无法保证谷歌翻译会提供所有你需要的必要词汇,"她说。

Bennett表示,学校已指派一名教师负责ESOL学生,另一名教师负责协助他们学习英语,还有其他一些些能够使用多种语言的学生帮助新生适应学校。

她说,学校从教育部获得ESOL资金帮助。

"我们动用了我们全部的资源。我知道我们不是唯一出现大量ESOL学生涌入的学校",她说。

Bennett表示,在15所当地学校中,有6所学校出现很大数量的新移民学生入学的情况。

Ormiston Primary School 的校长 Heath McNeil表示,他的学校所在的奥克兰东区是相对较新的社区,吸引了许多新移民,但他注意到过去几个月学生人数增长明显。

"今年我们可能录取了260名学生,其中大约有50至60名孩子刚刚飞到新西兰就直接进入他们的新住所、来到新学校,"他说。

他说,Ormiston Primary School有500多名接受教育部ESOL资金的学生,为全国范围内人数最多,该校已为帮助新移民子女的安居适应和学习英语做好准备。

但他担心,对于不适应大量新生到来的学校来说,母语非英语的学生大量涌入将构成挑战。

McNeil说,移民子女通常需要得到帮助支持,以了解学校的日常安排规律,有时家庭不得不面对巨大的差异与调整适应。

"昨天我与一家人会面,他们谈到在原来的国家里,为了第二天返校需要,9岁的儿子做家庭作业会一直熬到晚上10点或11点,所以有时候这涉及到更整体意义上的全面教育的理念转换",他说。

Botany Downs Secondary College 的校长 Karen Brinsden表示,她的学校也注意到了ESOL学生的大幅增加,不过属于另一种类型--他们是在中国或其他亚洲国家生活了较长时间后返回新西兰的居民。

"自从我们开始运作以来,报名一直在持续。每隔一周左右,我们都会有新生的报名,由于长时间在海外生活,他们需要英语语言支持。"她说。

"从基本简单的识字认词,一直到功课方面的英语语言帮助等需要。"

她表示需求的增长出乎预料,正在对学校的英语教学造成压力。

"我们为学生提供大量的ESOL支持,因此面对压力,因为目前这些班级都已经满员,以致于校方需要做出安排,以极大的灵活弹性来调整他们的日程,以便他们能够参加这些英语语言支持课程", Brinsden表示。

她表示ESOL资金对学校有所帮助,但合格的ESOL教师依然短缺。

"我们没有足够的优秀的ESOL教师",她说。

新西兰移民局的数据显示,超过一半的学生来自南非、印度、中国和菲律宾的家庭,他们的父母为持工作签证的海外移民。

"新西兰在重新开放边境后推出认证雇主工签(Accredited Employer Work Visas,AEWV),可能这是有越来越多工签人士的子女获得学生签证的原因",移民局回应表示。

"关于您所指出的人数增长,是由于Covid-19期间边境限制政策导致需求积压而造成的激增,还是一种持续的趋势,还需要更多时间来开展评估。"

教育部表示,相比2022年第3学期和第4学期之间的时段,2023年第1学期和第2学期之间对ESOL资金的申请增加了8%。

"并不容易"-- ESOL教师表示

Petone Central School teacher Richard Taylor working with ESOL pupils.

Petone Central School 的教师 Richard Taylor 和ESOL学生在一起。 Photo: RNZ / John Gerritsen

Petone Central School的教师 Richard Taylor表示,今年他的班级来了10名新学生,其中只有一人的母语是英语。

"今年年初,我们在族裔上相当多元和平衡,毛利裔、太平洋岛裔、欧裔和东南亚裔都有,不过,最近几个学期,东南亚和其他国家移民大幅增加,情况发生了明显变化。所以现在我们班级中第二常用的语言可能是印地语,"他说。

当RNZ记者来到Taylor的教室时,他正在为一个ESOL学生小组教学阅读,读出字母的发音并不断鼓励学生们。

他说,学生数量的变化为学校增添了热闹气氛。

但他表示,确保他的教学适合这么多英语水平差异如此之大的学生群体是"一个巨大的挑战"。

"对于以英语为第一语言的学生,如果出现了错误,你可以解释或示范,但如果对英语非常有限的学生指出错误示例,会难以进行下去,"他说。

"我真地发现这非常……非常具有挑战性。随着时间的推移,情况会改观,大家会越来越好。但这并不容易。"

您对我们的翻译满意吗? 如果您有任何建议,请发送电子邮件至 chinese@rnz.co.nz 。谢谢!

关于 About

A horizontally repeating motif of semi circular arcs in red to represent a bridge

RNZ Chinese is a dedicated initiative producing content for and about the diverse Chinese community in New Zealand. RNZ is an independent public service multimedia organisation that provides audiences with trusted news and current affairs in accordance with the RNZ Charter. Contact the team by email at chinese@rnz.co.nz.

RNZ中文 (RNZ Chinese) 是新西兰广播电台 (Radio New Zealand, RNZ) 推出的专项版块, 致力于关注新西兰多元华人社区,提供相关的新闻报道和内容服务。RNZ是一家独立的公共服务机构,依据RNZ章程,通过多媒体平台提供值得信赖的新闻和时事报道。欢迎联系中文团队,电子邮箱: chinese@rnz.co.nz.